关于翻译公证

请问翻译公证的公证词应该是什么样的?公证处说公证词没法是“译文与原文相符”,公证处出了这样的:“兹证明xxx公司出具的xxx文件的原件与前面的复印件相符”,后面附上了原件翻译和公证词翻译。这样的格式符合ircc要求吗?谢谢!
查看全部 1 回答

根据您提供的信息,翻译公证的公证词应该描述原件与复印件的相符程度,并提供原件翻译和公证词翻译。尽管公证处表示无法使用“译文与原文相符”作为公证词,但他们提供的样本公证词中提到了原件与复印件的相符。这样的格式应符合IRCC(加拿大移民、难民和公民事务部)的要求。

然而,为了确保符合IRCC的要求,建议您在进行翻译公证时与公证处或移民律师进行进一步的沟通和确认。他们将能够为您提供准确的指导,以满足IRCC的要求并确保您的翻译文件符合移民申请的要求。

请注意,这仅是一般建议,具体要求可能因个人情况和所申请的移民类别而有所不同。最好在提交申请之前与IRCC进行咨询,以确保翻译文件符合他们的要求。