根据加拿大的法律规定,如果银行流水的抬头主要项目使用了英文,而每笔明细没有英文,可能需要进行翻译公证。具体是否需要公证翻译还需参考相关机构或部门的要求。在加拿大,翻译公证是为了保证翻译的准确性和可信度,以便在法律事务中被接受和认可。
对于流水太多的情况,可以选择找专业的翻译机构来完成翻译工作。确保选择经验丰富、可靠的翻译公司或翻译员,他们会按照规定的要求进行翻译,提供翻译证明和签署翻译宣誓书,以确保翻译的准确性。
如果自己翻译,需要注意以下几点:
1. 尽量保证翻译的准确性和完整性,避免遗漏或错误翻译。
2. 尽量使用专业的翻译软件或工具,以确保术语的正确性和一致性。
3. 可以请教英语专业人士或翻译专家,确保翻译的质量和准确性。
然而,尽管自己翻译可能是一种省钱的选择,但是在一些正式场合,如移民申请或法律事务中,通常还是建议选择公证翻译,以确保文件的合法性和可信度。